無関係のサイトでの転載が確認されました。ご注意ください。
-
【1点もの Unique item】あずま袋 裏地付き, AZUMA bag with lining, -絹羽織地 ダークカーキ 麻の葉に葉の模様 & 赤紫の木綿+数量限定ハンドル付き, Silk KIMONO coat fabric, dark khaki with geometric leaf pattern & Cotton fabric, purplish red | 特別色ハンドル Special brown handle
¥9,680
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地をつかった1点もののあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。 カワムラソゥイングで制作する通常のあずま袋より小ぶりなハンドバッグサイズです。専用のレザーハンドルは通常のものより細く短めです。 数量限定でご用意したダークブラウンのレザーハンドルを特別にお付けしたセットです。 ・ダークカーキの麻の葉に葉の模様の絹の羽織地(表) ・赤紫の木綿生地(裏) 素材: 表地:絹 羽織地(絹 混合率不明)/ ヴィンテージ 裏地:木綿(綿 100%) ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:39cm 幅:39cm ・採寸場所はイラストを参照ください。 ・手作業のため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 **特別製ハンドル** あずま袋専用の革製のバッグハンドルが付属します。数量限定の特別色です。 素材:牛革(ダークブラウン・染料仕上げ) サイズ:2mm厚 2.5cm×30cm *通常のハンドルとはサイズが異なります。ご注意ください。 あずま袋の先端をハンドルの穴に結びつけて使用します。簡単な結び方ですので、気分に合わせてあずま袋を変えてお楽しみいただけます。 風呂敷バッグなどにもお使いいただけます。 詳しくは、こちらから。こちらの情報は通常サイズのハンドルです。 >>https://kawamsewing.handcrafted.jp/items/35630433 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This is the one-of-a-kind AZUMA bag made from vintage KIMONO fabric. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. This one is a handbag size smaller than our regular AZUMA bag. A specialized leather handle, narrower and shorter than the regular one. This set includes a special dark brown leather handle available in limited quantities. -Silk KIMONO coat fabric, dark khaki with geometric leaf pattern (outer) -Cotton fabric, purplish red (lining) Material: Outer: Silk KIMONO fabric (Silk mixture rate unknown) / Vintage Lining: Cotton (Cotton 100%) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 39cm Width: 39cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **Special handle** A leather bag handle specially made for the AZUMA bag is included. Material: Leather (cow, dark brown, dye finishing) Size: 3mm (thick) 3cm (width), 30cm (length) -Please note that the handle size differs from a regular handle. Tie the tip of the AZUMA bag to the hole in the handle. It is easy to tie a simple knot, so you can enjoy changing the AZUMA bag according to your mood. It can also be used for FUROSHIKI bags, etc. For more information, see the link. This information is for regular-size handles. >>https://kawamsewing.handcrafted.jp/items/35630433 All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stocks or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】あずま袋 裏地付き, AZUMA bag with lining, -綿麻 着物地 水色 & 浴衣地 紺に鎖柄, Cotton-linen KIMONO fabric, light-blue & YUKATA fabric, chain pattern on navy
¥6,210
SOLD OUT
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地をつかった1点もののあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。 カワムラソゥイングで制作する通常のあずま袋より小ぶりなハンドバッグサイズです。専用のレザーハンドルは通常のものより細く短めです。初めてのご購入であればハンドル付き(オプション)をお勧めします。 ・水色にランダムな縞模様の綿麻の着物地(表) ・紺に鎖柄の薄手の浴衣地(裏) リバーシブルでお使いいただけます。 素材: 表地:綿麻 着物地(綿・麻(化繊)混合率不明)/ ヴィンテージ 裏地:浴衣地(綿 100%)/ ヴィンテージ ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:39cm 幅:39cm ・採寸場所はイラストを参照ください。 ・手作業のため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 [オプション:レザーハンドル] 素材:牛革(ヌメ革・タンニンなめし) サイズ:3mm厚、 2.5cm×30cm *通常のハンドルとはサイズが異なります。ご注意ください。 あずま袋の先端をハンドルの穴に結びつけて使用します。簡単な結び方ですので、気分に合わせてあずま袋を変えてお楽しみいただけます。 風呂敷バッグなどにもお使いいただけます。 詳しくは、こちらから。こちらの情報は通常サイズのハンドルです。 >>https://kawamsewing.handcrafted.jp/items/35630433 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This is a one-of-a-kind AZUMA bag made from vintage KIMONO fabric. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. This one is a handbag size smaller than our regular AZUMA bag. A specialized leather handle, narrower and shorter than the regular one, is available. If this is your first purchase, we recommend that you purchase it with a handle option. -Cotton-linen KIMONO fabric, light-blue (outer) -YUKATA fabric, chain pattern on navy (lining) *Reversible Material: Outer: Cotton-linen KIMONO fabric (Cotton, Linen, synthetic fibers, mixture rate unknown) / Vintage Lining: YUKATA fabric (Cotton 100%) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 39cm Width: 39cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **Additional option** A leather bag handle specially made for the AZUMA bag is included. Material: Leather (cow, dark brown, dye finishing) Size: 3mm (thick) 3cm (width), 30cm (length) -Please note that the handle size differs from a regular handle. Tie the tip of the AZUMA bag to the hole in the handle. It is easy to tie a simple knot, so you can enjoy changing the AZUMA bag according to your mood. It can also be used for FUROSHIKI bags, etc. For more information, see the link. This information is for regular-size handles. >>https://kawamsewing.handcrafted.jp/items/35630433 All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stock of fabric or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】あずま袋 裏地付き, AZUMA bag with lining, -絹着物地 紺色に白の格子模様 & グレーの木綿, Silk KIMONO fabric, white grid on navy & Cotton fabric, gray
¥7,650
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地をつかった1点もののあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。 カワムラソゥイングで制作する通常のあずま袋より小ぶりなハンドバッグサイズです。専用のレザーハンドルは通常のものより細く短めです。初めてのご購入であればハンドル付き(オプション)をお勧めします。 ・紺色に白の格子模様の絹着物地(表) ・グレーの木綿生地(裏) 素材: 表地:絹 着物地(絹 混合率不明)/ ヴィンテージ 裏地:木綿(綿 100%) ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:39cm 幅:39cm ・採寸場所はイラストを参照ください。 ・手作業のため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 [オプション:レザーハンドル] 素材:牛革(ヌメ革・タンニンなめし) サイズ:3mm厚、 2.5cm×30cm *通常のハンドルとはサイズが異なります。ご注意ください。 あずま袋の先端をハンドルの穴に結びつけて使用します。簡単な結び方ですので、気分に合わせてあずま袋を変えてお楽しみいただけます。 風呂敷バッグなどにもお使いいただけます。 詳しくは、こちらから。こちらの情報は通常サイズのハンドルです。 >>https://kawamsewing.handcrafted.jp/items/35630433 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This is the one-of-a-kind AZUMA bag made from vintage KIMONO fabric. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. This one is a handbag size smaller than our regular AZUMA bag. A specialized leather handle, narrower and shorter than the regular one, is available. If this is your first purchase, we recommend that you purchase it with a handle option. -Silk KIMONO fabric, white grid on navy (outer) -Cotton fabric, gray (lining) Material: Outer: Silk KIMONO fabric (Silk mixture rate unknown) / Vintage Lining: Cotton (Cotton 100%) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 39cm Width: 39cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **Additional option** A leather bag handle specially made for the AZUMA bag is included. Material: Leather (cow, dark-brown, dye finishing) Size: 3mm (thick) 3cm (width), 30cm (length) -Please note that the handle size differs from that of a regular handle. Tie the tip of the AZUMA bag to the hole in the handle. It is easy to tie a simple knot, so you can enjoy changing the AZUMA bag according to your mood. It can also be used for FUROSHIKI bags, etc. For more information, see the link. This information is for regular-size handles. >>https://kawamsewing.handcrafted.jp/items/35630433 All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stock of fabric or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】あずま袋 裏地付き ハンドバッグサイズ, AZUMA bag with lining Handbag-size, -デッドストック帆布 & ウール着物地 オフホワイトに絣模様, Dead-stock Canvas & Wook KIMONO fabric, off-white with KASURI pattern
¥6,520
SOLD OUT
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地をつかった1点もののあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。 カワムラソゥイングで制作する通常のあずま袋より小ぶりなハンドバッグサイズです。専用のレザーハンドルは通常のものより細く短めです。初めてのご購入であればハンドル付き(オプション)をお勧めします。 ・デッドストック帆布と上布風のオフホワイトに絣模様のウール着物地 をはぎ合わせたパッチワーク生地(表) ・晒(裏) 素材: 表地:帆布(木綿 100%)/ ヴィンテージ ウール着物地 (ウール 95% ナイロン5%)/ ヴィンテージ 裏地:晒(木綿 100%) ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:39cm 幅:39cm ・採寸場所はイラストを参照ください。 ・手作業のため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 [オプション:レザーハンドル] 素材:牛革(ヌメ革・タンニンなめし) サイズ:3mm厚、 2.5cm×30cm *通常のハンドルとはサイズが異なります。ご注意ください。 あずま袋の先端をハンドルの穴に結びつけて使用します。簡単な結び方ですので、気分に合わせてあずま袋を変えてお楽しみいただけます。 風呂敷バッグなどにもお使いいただけます。 詳しくは、こちらから。こちらの情報は通常サイズのハンドルです。 >>https://kawamsewing.handcrafted.jp/items/35630433 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This is the one-of-a-kind AZUMA bag made from vintage KIMONO fabric. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. This one is a handbag size smaller than our regular AZUMA bag. A specialized leather handle, narrower and shorter than the regular one, is available. If this is your first purchase, we recommend that you purchase it with a handle option. -Patchwork fabric made from dead stock canvas and off-white KIMONO fabric with KASURI pattern (outer) -SARASHI white cotton (lining) SARASHI: a traditional Japanese narrow fabric of soft cotton mostly white. Material: Outer: Canvas (Cotton 100%) / Vintage Wool KIMONO fabric (Wool 95% Nylon 5%) Lining: SARASHI cotton (Cotton 100%) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 39cm Width: 39cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **Additional option** A leather bag handle specially made for the AZUMA bag is included. Material: Leather (cow, dark-brown, dye finishing) Size: 3mm (thick) 3cm (width), 30cm (length) -Please note that the handle size differs from that of a regular handle. Tie the tip of the AZUMA bag to the hole in the handle. It is easy to tie a simple knot, so you can enjoy changing the AZUMA bag according to your mood. It can also be used for FUROSHIKI bags, etc. For more information, see the link. This information is for regular-size handles. >>https://kawamsewing.handcrafted.jp/items/35630433 All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stock of fabric or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】あずま袋リバーシブル, Reversible AZUMA bag, -絹羽織地 ダークカーキに麻の葉 & 絹紬着物地 薄茶に菱と十字絣模様, Silk KIMONO coat fabric, khaki with geometric leaf pattern & Silk TSUMUGI KIMONO fabric, pale brown with KASURI pattern | 特別色ハンドル Special brown handle
¥14,350
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地を手縫いで仕上げた1点ものです。 制作の過程で出た残り布を使って作ったあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。2種類の着物地を組み合わせたリバーシブルタイプです。 数量限定でご用意したダークブラウンのレザーハンドルを特別にお付けしたセットです。 ・絹羽織地 モスグリーン 麻の葉に葉の模様(表) ・絹の紬の着物地 薄緑に菱と十字絣模様(裏) 素材: 表地:絹 羽織地(絹 混合率不明)/ ヴィンテージ 裏地:絹 着物地(絹 100%)/ ヴィンテージ ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:49cm 幅:49cm ・採寸場所はイラストを参照ください。 ・手作業のため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 **特別製ハンドル** あずま袋専用の革製のバッグハンドルが付属します。数量限定の特別色です。 素材:牛革(ダークブラウン・染料仕上げ) サイズ:2mm厚 3cm×37cm あずま袋の先端をハンドルの穴に結びつけて使用します。簡単な結び方ですので、気分に合わせてあずま袋を変えてお楽しみいただけます。 風呂敷バッグなどにもお使いいただけます。 詳しくは、こちらから。こちらの情報は通常のハンドルです。 >>https://kawamsewing.handcrafted.jp/items/35630433 ほとんどの部分を手縫いで仕上げています。 手縫いならではの柔らかい手触り、シルエットをお楽しみいただければと思います。すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This one-of-a-kind piece is hand-sewn from vintage KIMONO fabric. This is an AZUMA bag made from leftover fabric from the production process. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. It is a reversible type combining two types of KIMONO fabrics. This set includes a special dark brown leather handle available in limited quantities. -Silk KIMONO coat fabric, dark khaki with geometric leaf pattern (outer) -Silk TSUMUGI (pongee) KIMONO fabric, pale green with KASURI pattern (lining) Material: Outer: Silk KIMONO fabric (Silk mixture rate unknown) / Vintage Lining: Silk KIMONO fabric (Silk 100%) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 49cm Width: 49cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **Special handle**. A leather bag handle specially made for the Azuma bag is included. This is a special color with limited quantity. Material: cowhide leather (tanned) Size: T=2mm, 30mm x 370mm Tie the tip of the AZUMA bag to the hole in the handle. It is easy to tie a simple knot, so you can enjoy changing the AZUMA bag according to your mood. It can also be used for furoshiki bags, etc. Most parts are hand-sewn, except for a few parts that are pieced together by a sewing machine. I hope you will enjoy the soft texture and silhouette that only hand-sewing can produce. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stock of fabric or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】あずま袋リバーシブル, Reversible AZUMA bag, -シルクウール着物地 茶色縞 & 絹着物地 黄土緑 雲抽象模様, Silk-wool KIMONO fabric, Brown stripes & Silk KIMONO fabric, ocher green cloud-like abstract
¥9,190
SOLD OUT
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地を手縫いで仕上げた1点ものです。 制作の過程で出た残り布を使って作ったあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。2種類の着物地を組み合わせたリバーシブルタイプです。 オプションで、ショルダーがけができる長さの革のハンドルをご用意しました。 ・茶色系の色味の縞模様の男性用のシルクウールの着物地(表) ・黄土色から緑の雲抽象模様の絹の着物地(裏) 素材: 表地:シルクウール着物地(ウール64% 絹36%)/ ヴィンテージ 裏地:絹 着物地(絹 100%)/ ヴィンテージ ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:47.5cm 幅:47.5cm ・採寸場所はイラストを参照ください。 ・手作業のため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 [オプション:レザーハンドル] 素材:牛革(ヌメ革・タンニンなめし) サイズ:約3mm厚、 3cm×37cm あずま袋の先端をハンドルの穴に結びつけて使用します。簡単な結び方ですので、気分に合わせてあずま袋を変えてお楽しみいただけます。 風呂敷バッグなどにもお使いいただけます。 詳しくは >>https://kawamsewing.handcrafted.jp/items/35630433 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This one-of-a-kind piece is hand-sewn from vintage KIMONO fabric. This is an AZUMA bag made from leftover fabric from the production process. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. It is a reversible type combining two types of KIMONO fabrics. With the optional (extra charge) leather handles, the bag can be used as a shoulder bag. -Silk wool with brownish color stripes. (outer) -Silk KIMONO fabric, Ocher green cloud-like abstract (lining) Material: Outer: Wool KIMONO fabric (Wool 64% silk 36%) / Vintage Lining: Silk KIMONO fabric (Silk 100%) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 47.5cm Width: 47.5cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **Additional option** A leather bag handle specially made for the AZUMA bag is included. Material: Leather (cow, dark-brown, dye finishing) Size: 3mm (thick) 3cm (width), 37cm (length) Tie the tip of the AZUMA bag to the hole in the handle. It is easy to tie a simple knot, so you can enjoy changing the AZUMA bag according to your mood. It can also be used for FUROSHIKI bags, etc. Details >>https://kawamsewing.handcrafted.jp/items/35630433 All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stock of fabric or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】あずま袋リバーシブル, Reversible AZUMA bag, -シルクウールの着物地 青地に紺 細かい菱模様 & 絹 着物地 薄黄色に草花模様, Silk-wool KIMONO fabric, Dark blue & Silk KIMONO fabric, tiny flowers on pale yellow
¥9,190
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地を手縫いで仕上げた1点ものです。 制作の過程で出た残り布を使って作ったあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。2種類の着物地を組み合わせたリバーシブルタイプです。 オプションで、ショルダーがけができる長さの革のハンドルをご用意しました。 ・青地に紺の細かい菱模様のシルクウールの男性用の着物地(表) ・薄黄色に草花模様の絹の着物地(裏) 素材: 表地:シルクウール着物地(ウール90% 絹10%)/ ヴィンテージ 裏地:絹 着物地(絹 混合率不明)/ ヴィンテージ ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:48cm 幅:48cm ・採寸場所はイラストを参照ください。 ・手作業のため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 [オプション:レザーハンドル] 素材:牛革(ヌメ革・タンニンなめし) サイズ:約3mm厚、 3cm×37cm あずま袋の先端をハンドルの穴に結びつけて使用します。簡単な結び方ですので、気分に合わせてあずま袋を変えてお楽しみいただけます。 風呂敷バッグなどにもお使いいただけます。 詳しくは >>https://kawamsewing.handcrafted.jp/items/35630433 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This one-of-a-kind piece is hand-sewn from vintage KIMONO fabric. This is an AZUMA bag made from leftover fabric from the production process. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. It is a reversible type combining two types of KIMONO fabrics. With the optional (extra charge) leather handles, the bag can be used as a shoulder bag. -Silk-wool KIMONO fabric with dark blue diamond pattern on blue (outer) -Silk KIMONO fabric, tiny flowers on pale yellow (lining) Material: Outer: Silk-Wool KIMONO fabric (Wool 90% Silk 10%) / Vintage Lining: Silk KIMONO fabric (Silk mixture rate unknown) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 48cm Width: 48cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **Additional option** A leather bag handle specially made for the AZUMA bag is included. Material: Leather (cow, dark-brown, dye finishing) Size: 3mm (thick) 3cm (width), 37cm (length) Tie the tip of the AZUMA bag to the hole in the handle. It is easy to tie a simple knot, so you can enjoy changing the AZUMA bag according to your mood. It can also be used for FUROSHIKI bags, etc. Details >>https://kawamsewing.handcrafted.jp/items/35630433 All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stock of fabric or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】着物地のミニサコッシュ -絹着物地 黄色に葉のジャガード織 & 木綿 橙, KIMONO fabric mini crossbody bag -Silk KIMONO fabric, yellow with jacquard weave of leaves & Cotton, orange
¥4,310
Followed by the English translation. -- 制作の過程で出たヴィンテージの着物地の残り布を使って作ったミニサコッシュ、スマホショルダーです。肩紐の結び目を摘んで動かすと長さの調節が可能です。 肩紐を本体を繋ぐ部分のウルトラスエードの裏にナイロンのテープを追加して補強しています。 1枚の着物地を表地につかった1点ものです。 表地:絹着物地 黄色に葉のジャガード織 裏地:木綿 橙 ・本体 素材: 絹 着物地(絹 100%)/ ヴィンテージ - 木綿(綿 100%) ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ:長さ16.5cm、幅12cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 -- ・平テープ 素材:ウルトラスエード+ナイロンテープ ・肩紐 素材:ナイロン サイズ:太さ4mm 最長135cm(サイズ調整可 ) ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 伝統的な日本の着物地を使っています。色落ち、色移りしやすい伝統的な染めの場合が多いです。お手入れとしては一般的にはクリーニングをおすすめいたします。 -- A small crossbody bag designed for a smartphone, made of leftover vintage KIMONO fabric from the production process. The shoulder strap is adjustable by moving the knot. Synthetic leather is used to connect the shoulder straps to the bag. Nylon tape is added to the back of the synthetic leather to reinforce it. A unique item with one KIMONO fabric for outer fabric. Outer: Silk KIMONO fabric, yellow with jacquard weave of leaves Lining: Cotton, orange -Bag Material: Silk KIMONO fabric (Silk 100%) / Vintage - Cotton (Cotton 100%) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length 16.5cm, Width 12cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. -- -Plain tape (connection of strap and bag) Material: Synthetic leather & Nylon -Shoulder strap Material: Nylon Size: thickness 4mm, length adjustable (max 135cm) - Please refer to the image for detailed dimensions. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] Traditional Japanese KIMONO fabrics are used for most of our items. Traditional dyeing may easily fade and transfer colors. In general, we recommend dry cleaning. [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。 ピローボックスに入れるかクラフト紙で包んで、季節によって変わる紐をおつけする簡易ラッピングです。 紐の色はご相談いただくことも可能です。 デザインは予告なく変更する場合があります。ご了承ください。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. A simple wrapping with strings that change depending on the season. The color of the string can be discussed with you. Please note that the design is subject to change without notice.
-
【1点もの Unique item】着物地のミニサコッシュ -浴衣地 青に紺の変則微塵格子柄 & ポリエステル着物地 青地に白のドットとライン (裏地), KIMONO fabric mini crossbody bag -YUKATA fabric dark-blue irregular fine plaid pattern on blue & Polyester KIMONO fabric, white dots and line on blue (lining)
¥4,310
Followed by the English translation. -- 制作の過程で出たヴィンテージの着物地の残り布を使って作ったミニサコッシュ、スマホショルダーです。肩紐の結び目を摘んで動かすと長さの調節が可能です。 肩紐を本体を繋ぐ部分のウルトラスエードの裏にナイロンのテープを追加して補強しています。 1枚の着物地を表地につかった1点ものです。 表地:浴衣地 青に紺の変則微塵格子柄 裏地:ポリエステル着物地 青地に白のドットとライン ・本体 素材: 浴衣地(綿 100%)/ ヴィンテージ - ポリエステル着物地(ポリエステル 混合率不明)/ ヴィンテージ ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ:長さ16.5cm、幅12cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 -- ・平テープ 素材:ウルトラスエード+ナイロンテープ ・肩紐 素材:ナイロン サイズ:太さ4mm 最長135cm(サイズ調整可 ) ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 伝統的な日本の着物地を使っています。色落ち、色移りしやすい伝統的な染めの場合が多いです。お手入れとしては一般的にはクリーニングをおすすめいたします。 -- A small crossbody bag designed for a smartphone, made of leftover vintage KIMONO fabric from the production process. The shoulder strap is adjustable by moving the knot. Synthetic leather is used to connect the shoulder straps to the bag. Nylon tape is added to the back of the synthetic leather to reinforce it. A unique item with one KIMONO fabric for outer fabric. Outer: YUKATA fabric dark-blue irregular fine plaid pattern on blue Lining: Polyester KIMONO fabric, white dots and line on blue -Bag Material: YUKATA fabric (Cotton 100%) / Vintage - Polyester KIMONO fabric (Polyester mixture rate unknown) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length 16.5cm, Width 12cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. -- -Plain tape (connection of strap and bag) Material: Synthetic leather & Nylon -Shoulder strap Material: Nylon Size: thickness 4mm, length adjustable (max 135cm) - Please refer to the image for detailed dimensions. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] Traditional Japanese KIMONO fabrics are used for most of our items. Traditional dyeing may easily fade and transfer colors. In general, we recommend dry cleaning. [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。 ピローボックスに入れるかクラフト紙で包んで、季節によって変わる紐をおつけする簡易ラッピングです。 紐の色はご相談いただくことも可能です。 デザインは予告なく変更する場合があります。ご了承ください。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. A simple wrapping with strings that change depending on the season. The color of the string can be discussed with you. Please note that the design is subject to change without notice.
-
【1点もの Unique item】あずま袋 裏地付き, AZUMA bag with lining, -着物リメイク 絹の縮緬 白地に赤の水芭蕉, KIMONO Remake, Silk crepe, red flower on white
¥8,170
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地を手縫いで仕上げた1点ものです。 制作の過程で出た残り布を使って作ったあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。裏地付きのタイプです。 オプションで、ショルダーがけができる長さの革のハンドルをご用意しました。 白地に赤で水芭蕉を描いた絹の縮緬の着物です。イベントでご一緒するクリエイターさんからいただいた古いお着物をリメイクしました。 同じお着物の裏地の八掛を裏地に利用しています。 素材: 表地:絹 着物地(絹 100%)/ ヴィンテージ 裏地:絹 着物裏地(絹 100%)/ ヴィンテージ ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:48cm 幅:47cm ・採寸場所はイラストを参照ください。 ・手作業のため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 **総手縫い** 手縫いならではの柔らかい手触り、シルエットをお楽しみいただければと思います。 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This one-of-a-kind piece is hand-sewn from vintage KIMONO fabric. This is an AZUMA bag made from leftover fabric from the production process. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. *Lined type. With the optional (extra charge) leather handles, the bag can be used as a shoulder bag. A silk crepe KIMONO with red flower (skunk cabbage) on white. The lining fabric used for the same KIMONO is reused as the lining of the bag. Material: Outer: Silk KIMONO fabric (Silk 100%) / Vintage Lining: Silk KIMONO liner fabric (Silk 100%) / Vintage Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 48cm Width: 47cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **ALL HAND-SEWN** I hope you will enjoy the soft texture and silhouette that only hand-sewing can produce. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stock of fabric or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】着物地のミニサコッシュ -ウール着物地 薄緑に細い線 & 木綿 薄茶, KIMONO fabric mini crossbody bag -Wool KIMONO fabric, pale green with thin lines & Cotton, Light brown
¥4,930
SOLD OUT
Followed by the English translation. -- 制作の過程で出たヴィンテージの着物地の残り布を使って作ったミニサコッシュ、スマホショルダーです。肩紐の結び目を摘んで動かすと長さの調節が可能です。 肩紐を本体を繋ぐ部分のウルトラスエードの裏にナイロンのテープを追加して補強しています。 着物地等を2色使いにはぎ合わせた1点物です。 表地: ウール着物地 薄い緑に細い線 木綿 薄茶 裏地: 木綿 薄茶 ・本体 素材: ウール着物地(ウール 混合率不明)/ ヴィンテージ 木綿(綿 100%) - 木綿(綿 100%) ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ:長さ16.5cm、幅12cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 -- ・平テープ 素材:ウルトラスエード+ナイロンテープ ・肩紐 素材:ナイロン サイズ:太さ4mm 最長120cm(サイズ調整可 ) ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 伝統的な日本の着物地を使っています。色落ち、色移りしやすい伝統的な染めの場合が多いです。お手入れとしては一般的にはクリーニングをおすすめいたします。 -- A small crossbody bag designed for a smartphone, made of leftover vintage KIMONO fabric from the production process. The shoulder strap is adjustable by moving the knot. Synthetic leather is used to connect the shoulder straps to the bag. Nylon tape is added to the back of the synthetic leather to reinforce it. A unique item using two KIMONO fabrics. Outer: Wool KIMONO fabric, pale green with thin lines Cotton, Light brown Lining: Cotton, Light brown -Bag Material: Wool KIMONO fabric (Wool mixture rate unknown) / Vintage Cotton fabric (Cottom 100%) - Cotton fabric (Cottom 100%) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length 16.5cm, Width 12cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. -- -Plain tape (connection of strap and bag) Material: Synthetic leather & Nylon -Shoulder strap Material: Nylon Size: thickness 4mm, length adjustable (max 120cm) - Please refer to the image for detailed dimensions. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] Traditional Japanese KIMONO fabrics are used for most of our items. Traditional dyeing may easily fade and transfer colors. In general, we recommend dry cleaning. [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。 ピローボックスに入れるかクラフト紙で包んで、季節によって変わる紐をおつけする簡易ラッピングです。 紐の色はご相談いただくことも可能です。 デザインは予告なく変更する場合があります。ご了承ください。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. A simple wrapping with strings that change depending on the season. The color of the string can be discussed with you. Please note that the design is subject to change without notice.
-
【1点もの Unique item】着物地のミニサコッシュ -麻 着物地 灰青に立涌 & 絹紬着物地 薄茶に菱と十字絣模様, KIMONO fabric mini crossbody bag -Linen KIMONO fabric, TATEWAKU on blue-gray & Silk TSUMUGI KIMONO fabric, pale brown with KASURI pattern
¥4,930
Followed by the English translation. -- 制作の過程で出たヴィンテージの着物地の残り布を使って作ったミニサコッシュ、スマホショルダーです。肩紐の結び目を摘んで動かすと長さの調節が可能です。 肩紐を本体を繋ぐ部分のウルトラスエードの裏にナイロンのテープを追加して補強しています。 着物地等を2色使いにはぎ合わせた1点物です。 表地: 麻の着物地 灰青に立涌・網模様 絹紬着物地 薄茶に菱と十字絣模様 裏地: 木綿 オフホワイト ・本体 素材: 麻 着物地(麻 他 混合率不明)/ ヴィンテージ 絹 着物地(絹 100%)/ ヴィンテージ - 木綿(綿 100%) ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ:長さ16.5cm、幅12cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 -- ・平テープ 素材:ウルトラスエード+ナイロンテープ ・肩紐 素材:ナイロン サイズ:太さ4mm 最長120cm(サイズ調整可 ) ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 伝統的な日本の着物地を使っています。色落ち、色移りしやすい伝統的な染めの場合が多いです。お手入れとしては一般的にはクリーニングをおすすめいたします。 -- A small crossbody bag designed for a smartphone, made of leftover vintage KIMONO fabric from the production process. The shoulder strap is adjustable by moving the knot. Synthetic leather is used to connect the shoulder straps to the bag. Nylon tape is added to the back of the synthetic leather to reinforce it. A unique item using two KIMONO fabrics. Outer: Linen KIMONO fabric, TATEWAKU pattern (rising steam) on blue-gray Silk TSUMUGI KIMONO fabric, pale brown with KASURI pattern Lining: Cotton, off-white -Bag Material: Linen KIMONO fabric (Linen, others, mixture rate unknown) / Vintage Silk KIMONO fabric (Silk 100%) / Vintage - Cotton fabric (Cotton 100%) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length 16.5cm, Width 12cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. -- -Plain tape (connection of strap and bag) Material: Synthetic leather & Nylon -Shoulder strap Material: Nylon Size: thickness 4mm, length adjustable (max 120cm) - Please refer to the image for detailed dimensions. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] Traditional Japanese KIMONO fabrics are used for most of our items. Traditional dyeing may easily fade and transfer colors. In general, we recommend dry cleaning. [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。 ピローボックスに入れるかクラフト紙で包んで、季節によって変わる紐をおつけする簡易ラッピングです。 紐の色はご相談いただくことも可能です。 デザインは予告なく変更する場合があります。ご了承ください。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. A simple wrapping with strings that change depending on the season. The color of the string can be discussed with you. Please note that the design is subject to change without notice.
-
【1点もの Unique item】単(ひとえ)のあずま袋 2色づかい, Single layered Two-colored AZUMA bag -浴衣地「大鵬」& 浴衣地 紺 , YUKATA fabric, Sumou wretsler's name "Taihou" & YUKATA fabric, navy【総手縫い】
¥4,570
SOLD OUT
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地を手縫いで仕上げた1点ものです。**総手縫い** 制作の過程で出た残り布を使って作ったあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。2種類の着物地を組み合わせた単タイプです。薄手でたたみやすくエコバッグにも最適です。 オプションで、ショルダーがけができる長さの革のハンドルをご用意しました。 大鵬の浴衣地の間に細い紺色の浴衣地を挟みました。 素材: 浴衣地(綿 100%)/ ヴィンテージ 浴衣地(綿 100%)/ ヴィンテージ ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:49cm 幅:49cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 **総手縫い** 手縫いならではの柔らかい手触り、シルエットをお楽しみいただければと思います。 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This one-of-a-kind piece is hand-sewn from vintage KIMONO fabric. **ALL HAND-SEWN** This is an AZUMA bag made from leftover fabric from the production process. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. It is a single-layered type made from a combination of two types of KIMONO fabrics. It is thin and easy to fold, making it ideal for use as an eco-bag. With the optional (extra charge) leather handles, the bag can be used as a shoulder bag. YUKATA fabric, Sumou Wretsler's name "Taihou", and YUKATA fabric, navy Material: YUKATA fabric (Cotton 100%) / Vintage YUKATA fabric (Cotton 100%) / Vintage Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 49cm Width: 49cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **ALL HAND-SEWN** I hope you will enjoy the soft texture and silhouette that only hand-sewing can produce. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stock of fabric or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】単(ひとえ)のあずま袋 2色づかい, Single layered Two-colored AZUMA bag -ウール着物地 薄緑に細い線 & 新毛斯 鼠色, Wool KIMONO fabric, pale green with thin lines & Plain cotton, Gray【総手縫い】
¥4,780
SOLD OUT
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地を手縫いで仕上げた1点ものです。**総手縫い** 制作の過程で出た残り布を使って作ったあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。2種類の着物地を組み合わせた単タイプです。薄手でたたみやすくエコバッグにも最適です。 オプションで、ショルダーがけができる長さの革のハンドルをご用意しました。 ・ウール着物地 薄緑に細い線 ・新毛斯 鼠色 素材: ウール着物地(ウール 混合率不明)/ ヴィンテージ 新毛斯(綿100%) ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:50cm 幅:50cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 **総手縫い** 手縫いならではの柔らかい手触り、シルエットをお楽しみいただければと思います。 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This one-of-a-kind piece is hand-sewn from vintage KIMONO fabric. **ALL HAND-SEWN** This is an AZUMA bag made from leftover fabric from the production process. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. It is a single-layered type made from a combination of two types of KIMONO fabrics. It is thin and easy to fold, making it ideal for use as an eco-bag. With the optional (extra charge) leather handles, the bag can be used as a shoulder bag. -Wool KIMONO fabric, pale green with thin lines -New muslin (plain cotton), Gray Material: Wool KIMONO fabric (Wool mixture rate unknown) / Vintage New muslin (Cotton 100%) New muslin: A thin, soft, plain-woven cotton cloth developed to resemble muslin. Used as lining for KIMONO. Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 50cm Width: 50cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **ALL HAND-SEWN** I hope you will enjoy the soft texture and silhouette that only hand-sewing can produce. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stock of fabric or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】単(ひとえ)のあずま袋 2色づかい, Single layered Two-colored AZUMA bag -浴衣地 オーストラリアの模様 & 新毛斯 鼠色, YUKATA fabric with Australian patterns & Plain cotton, Gray【総手縫い】
¥4,510
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地を手縫いで仕上げた1点ものです。**総手縫い** 制作の過程で出た残り布を使って作ったあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。2種類の着物地を組み合わせた単タイプです。薄手でたたみやすくエコバッグにも最適です。 オプションで、ショルダーがけができる長さの革のハンドルをご用意しました。 ・浴衣地 オーストラリアの模様 ・新毛斯 鼠色 素材: 浴衣地(綿 100%)/ ヴィンテージ 新毛斯(綿100%) ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:51cm 幅:51cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 **総手縫い** 手縫いならではの柔らかい手触り、シルエットをお楽しみいただければと思います。 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This one-of-a-kind piece is hand-sewn from vintage KIMONO fabric. **ALL HAND-SEWN** This is an AZUMA bag made from leftover fabric from the production process. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. It is a single-layered type made from a combination of two types of KIMONO fabrics. It is thin and easy to fold, making it ideal for use as an eco-bag. With the optional (extra charge) leather handles, the bag can be used as a shoulder bag. -YUKATA fabric with Australian patterns -New muslin (plain cotton), Gray Material: YUKATA fabric (Cotton 100%) / Vintage New muslin (Cotton 100%) New muslin: A thin, soft, plain-woven cotton cloth developed to resemble muslin. Used as lining for KIMONO. Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 51cm Width: 51cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **ALL HAND-SEWN** I hope you will enjoy the soft texture and silhouette that only hand-sewing can produce. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stock of fabric or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】単(ひとえ)のあずま袋, Single layered AZUMA bag -木綿 着物地 紺に赤・黄・水色の縞, Cotton KIMONO fabric, red, yellow and light blue stripes on dark-blue【総手縫い】
¥3,946
SOLD OUT
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地を手縫いで仕上げた1点ものです。**総手縫い** 制作の過程で出た残り布を使って作ったあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。1枚の反物を使った単タイプです。薄手でたたみやすくエコバッグにも最適です。 オプションで、ショルダーがけができる長さの革のハンドルをご用意しました。 木綿の着物地、紺に赤・黄・水色の縞 素材:木綿 着物地(綿 100%)/ ヴィンテージ ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:49cm 幅:49cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 **総手縫い** 手縫いならではの柔らかい手触り、シルエットをお楽しみいただければと思います。 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This one-of-a-kind piece is hand-sewn from vintage KIMONO fabric. **ALL HAND-SEWN** This is an AZUMA bag made from leftover fabric from the production process. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. It is a single layered type made from a single piece of KIMONO fabric. It is thin and easy to fold, making it ideal for use as an eco-bag. With the optional (extra charge) leather handles, the bag can be used as a shoulder bag. Cotton KIMONO fabric, red, yellow and light blue stripes on dark-blue Material: Cotton KIMONO fabric (Cotton 100%) / Vintage Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 49cm Width: 49cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **ALL HAND-SEWN** I hope you will enjoy the soft texture and silhouette that only hand-sewing can produce. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stock of fabric or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】単(ひとえ)のあずま袋, Single layered AZUMA bag -浴衣地 青に水色の花, YUKATA fabric, Blue with light blue flowers【総手縫い】
¥4,400
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地を手縫いで仕上げた1点ものです。**総手縫い** 制作の過程で出た残り布を使って作ったあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。1枚の反物を使った単タイプです。薄手でたたみやすくエコバッグにも最適です。 オプションで、ショルダーがけができる長さの革のハンドルをご用意しました。 青に大きな水色の花が描かれた浴衣地を使っています。 素材:浴衣地(綿 100%)/ ヴィンテージ ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:50cm 幅:50cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 **総手縫い** 手縫いならではの柔らかい手触り、シルエットをお楽しみいただければと思います。 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This one-of-a-kind piece is hand-sewn from vintage KIMONO fabric. **ALL HAND-SEWN** This is an AZUMA bag made from leftover fabric from the production process. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. It is a single layered type made from a single piece of KIMONO fabric. It is thin and easy to fold, making it ideal for use as an eco-bag. With the optional (extra charge) leather handles, the bag can be used as a shoulder bag. YUKATA fabric, Blue with light blue flowers Material: YUKATA fabric (Cotton 100%) / Vintage Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 50cm Width: 50cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **ALL HAND-SEWN** I hope you will enjoy the soft texture and silhouette that only hand-sewing can produce. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stock of fabric or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】単(ひとえ)のあずま袋, Single layered AZUMA bag -浴衣地 白地に紫桔梗, YUKATA fabric, Purple bellflowers on white【総手縫い】
¥4,420
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地を手縫いで仕上げた1点ものです。**総手縫い** 制作の過程で出た残り布を使って作ったあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。1枚の反物を使った単タイプです。薄手でたたみやすくエコバッグにも最適です。 オプションで、ショルダーがけができる長さの革のハンドルをご用意しました。 白地に紫色の桔梗が大きく描かれた女性ものの艶やかな浴衣地です。 素材:浴衣地(綿 100%)/ ヴィンテージ ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:49cm 幅:49cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 **総手縫い** 手縫いならではの柔らかい手触り、シルエットをお楽しみいただければと思います。 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This one-of-a-kind piece is hand-sewn from vintage KIMONO fabric. **ALL HAND-SEWN** This is an AZUMA bag made from leftover fabric from the production process. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. It is a single-layered type made from a single piece of KIMONO fabric. It is thin and easy to fold, making it ideal for use as an eco-bag. With the optional (extra charge) leather handles, the bag can be used as a shoulder bag. This is a lustrous YUKATA fabric for women with a large purple bellflower on a white background. Material: YUKATA fabric (Cotton 100%) / Vintage Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 49cm Width: 49cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **ALL HAND-SEWN** I hope you will enjoy the soft texture and silhouette that only hand-sewing can produce. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our fabric stock or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】単(ひとえ)のあずま袋, Single layered AZUMA bag -浴衣地 白地に紺のもみじ, YUKATA fabric, Navy maples on white【総手縫い】
¥4,420
There is English text after Japanese. -- ヴィンテージ着物地を手縫いで仕上げた1点ものです。**総手縫い** 制作の過程で出た残り布を使って作ったあずま袋です。 あずま袋は1枚の布を縫い合わせて斜めに広げた形をした日本の伝統的な袋の一つです。先端を結んで取っ手にします。1枚の反物を使った単タイプです。薄手でたたみやすくエコバッグにも最適です。 オプションで、ショルダーがけができる長さの革のハンドルをご用意しました。 白地に紺のもみじ柄の浴衣地で作りました。 素材:浴衣地(綿 100%)/ ヴィンテージ ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ: 長さ:47cm 幅:47cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 **総手縫い** 手縫いならではの柔らかい手触り、シルエットをお楽しみいただければと思います。 すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 [オーターメイド] オーダーメイドのご相談も承っております。お手持ちの生地などでお作りすることも可能です。一つ一つ手縫いの部分を大切にお作りしています。1~2ヶ月ほどお時間をいただくことがございます。ご了承ください。詳しくはお問い合わせください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 ----- This one-of-a-kind piece is hand-sewn from vintage KIMONO fabric. **ALL HAND-SEWN** This is an AZUMA bag made from leftover fabric from the production process. AZUMA bag is a traditional Japanese bag made of a single piece of fabric sewn together and spread out diagonally to make its shape. It is a single layered type made from a single piece of KIMONO fabric. It is thin and easy to fold, making it ideal for use as an eco-bag. With the optional (extra charge) leather handles, the bag can be used as a shoulder bag. A YUKATA fabric with Navy maple on white. Material: YUKATA fabric (Cotton 100%) / Vintage Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length: 47cm Width: 47cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. **ALL HAND-SEWN** I hope you will enjoy the soft texture and silhouette that only hand-sewing can produce. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Custom-made order] Custom-made orders are available based on the shapes shown at my shop. You can choose from our stock of fabric or we can make it from your fabric. It may take up to a month to complete your order because I mostly finish them by hand-sewing. Please contact us for more information. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] --- 生地とお洗濯についてはこちらをご覧ください。 Please see the link for more information about fabrics and washing. >> https://kawamsewing.handcrafted.jp/blog/2021/03/02/155853 [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。OPP袋かクラフト紙に包んで、季節によって変わる紐でくくる簡易ラッピングです。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. It will be a simple wrapping with a plastic bag or paper, tied up with yarn or thread.
-
【1点もの Unique item】着物地のミニサコッシュ -絹着物地 朱色にオレンジの雲模様 & 綿布 黒, 雲のアップリケ, KIMONO fabric mini crossbody bag -Silk KIMONO fabric, orange clouds on vermillion & Cotton, black, Cloud-shaped appliqué
¥3,717
10%OFF
10%OFF
Followed by the English translation. -- 制作の過程で出たヴィンテージの着物地の残り布を使って作ったミニサコッシュ、スマホショルダーです。肩紐の結び目を摘んで動かすと長さの調節が可能です。 アップリケを施した1点物です。 *まとめたページで販売していたものを個別販売に切り替えました。 表地:絹の雨コート解いた生地、朱色にオレンジの雲模様 裏地:綿布 黒 表地と同じ生地の裏を使って、生地の模様である雲のアップリケを施しました。 ・本体 素材: 絹 着物解き(絹 混合率不明)/ ヴィンテージ 綿布(綿100%) ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ:長さ16cm、幅10cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 -- ・肩紐 素材:ナイロン サイズ:太さ4mm 最長135cm(サイズ調整可 ) ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 手縫いで仕上げています。すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 伝統的な日本の着物地を使っています。色落ち、色移りしやすい伝統的な染めの場合が多いです。お手入れとしては一般的にはクリーニングをおすすめいたします。 -- A small crossbody bag designed for a smartphone, made of leftover vintage KIMONO fabric from the production process. The shoulder strap is adjustable by moving the knot. This is a unique item with Appliqué. *This is the item that was sold on a combined page, and has been switched to individual sales Outer: Silk KIMONO fabric, orange clouds on vermillion (took apart from vintage KIMONO) Lining: Black cotton Cloud-shaped appliqué using backside of Outer Silk KIMONO fabric. -Bag Material: Silk KIMONO fabric (Silk mixture rate unknown) / Vintage Cotton (Cotton 100%) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length 16cm, Width 10cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. -- -Shoulder strap Material: Nylon Size: thickness 4mm, length adjustable (max 135cm) - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. Hand-sewn finished. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] Traditional Japanese KIMONO fabrics are used for most of our items. Traditional dyeing may easily fade and transfer colors. In general, we recommend dry cleaning. [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。 ピローボックスに入れるかクラフト紙で包んで、季節によって変わる紐をおつけする簡易ラッピングです。 紐の色はご相談いただくことも可能です。 デザインは予告なく変更する場合があります。ご了承ください。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. A simple wrapping with strings that change depending on the season. The color of the string can be discussed with you. Please note that the design is subject to change without notice.
-
【1点もの Unique item】着物地のミニサコッシュ -絹着物地 朱色にオレンジの雲模様 & 絹着物地 オフホワイトに白と赤のよろけ縞, しずくのアップリケ, KIMONO fabric mini crossbody bag -Silk KIMONO fabric, orange clouds on vermillion & KIMONO fabric, unbleached-white with white and red dots stripes, Drop-shaped appliqué
¥4,130
SOLD OUT
Followed by the English translation. -- 制作の過程で出たヴィンテージの着物地の残り布を使って作ったミニサコッシュ、スマホショルダーです。肩紐の結び目を摘んで動かすと長さの調節が可能です。 アップリケを施した1点物です。 *まとめたページで販売していたものを個別販売に切り替えました。 表地:絹の雨コート解いた生地、朱色にオレンジの雲模様 裏地:同じ雨コートの裏地を解いた生地、オフホワイトに白と赤のよろけ縞 裏地と同じ生地でしずくの形のアップリケを施しました。 ・本体 素材: 絹 着物解き(絹 混合率不明)/ ヴィンテージ 絹 着物解き(絹 混合率不明)/ ヴィンテージ ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ:長さ16cm、幅10cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 -- ・肩紐 素材:ナイロン サイズ:太さ4mm 最長135cm(サイズ調整可 ) ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 手縫いで仕上げています。すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 伝統的な日本の着物地を使っています。色落ち、色移りしやすい伝統的な染めの場合が多いです。お手入れとしては一般的にはクリーニングをおすすめいたします。 -- A small crossbody bag designed for a smartphone, made of leftover vintage KIMONO fabric from the production process. The shoulder strap is adjustable by moving the knot. This is a unique item with Appliqué. *This is the item that was sold on a combined page, and has been switched to individual sales Outer: Silk KIMONO fabric, orange clouds on vermillion (took apart from vintage KIMONO) Lining: KIMONO fabric, unbleached-white with white and red dots stripes (took apart from same vintage KIMONO) Drop-shaped appliqué with lining fabric. -Bag Material: Silk KIMONO fabric (Silk mixture rate unknown) / Vintage Silk KIMONO fabric (Silk mixture rate unknown) / Vintage Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length 16cm, Width 10cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. -- -Shoulder strap Material: Nylon Size: thickness 4mm, length adjustable (max 135cm) - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. Hand-sewn finished. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] Traditional Japanese KIMONO fabrics are used for most of our items. Traditional dyeing may easily fade and transfer colors. In general, we recommend dry cleaning. [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。 ピローボックスに入れるかクラフト紙で包んで、季節によって変わる紐をおつけする簡易ラッピングです。 紐の色はご相談いただくことも可能です。 デザインは予告なく変更する場合があります。ご了承ください。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. A simple wrapping with strings that change depending on the season. The color of the string can be discussed with you. Please note that the design is subject to change without notice.
-
【1点もの Unique item】着物地のミニサコッシュ -シルクウールの着物地 青地に紺 細かい菱模様 & 浴衣地 白地に紺の籠目, 籠目模様の刺し子, KIMONO fabric mini crossbody bag -Silk-wool KIMONO fabric, dark blue & YUKATA fabric, basket pattern on white, SASHIKO stitch with basket pattern
¥3,717
10%OFF
10%OFF
SOLD OUT
Followed by the English translation. -- 制作の過程で出たヴィンテージの着物地の残り布を使って作ったミニサコッシュ、スマホショルダーです。肩紐の結び目を摘んで動かすと長さの調節が可能です。 刺し子を施した1点ものです。 *まとめたページで販売していたものを個別販売に切り替えました。 表地:青字に紺の細かい菱模様のシルクールの着物地 裏地:白地に籠目の浴衣地 刺し子で裏地の浴衣地の籠目模様を表地に表現しました。 ・本体 素材: シルクウール着物地(ウール90% 絹10%)/ ヴィンテージ 浴衣地(綿 100%)/ ヴィンテージ ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ:長さ16cm、幅10cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 -- ・肩紐 素材:ナイロン サイズ:太さ4mm 最長135cm(サイズ調整可 ) ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 手縫いで仕上げています。すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 伝統的な日本の着物地を使っています。色落ち、色移りしやすい伝統的な染めの場合が多いです。お手入れとしては一般的にはクリーニングをおすすめいたします。 -- A small crossbody bag designed for a smartphone, made of leftover vintage KIMONO fabric from the production process. The shoulder strap is adjustable by moving the knot. This is a unique item with SASHIKO stitches. *This is the item that was sold on a combined page, and has been switched to individual sales Outer: Silk-wool KIMONO fabric, dark blue Lining: YUKATA fabric, basket pattern on white SASHIKO stitch with basket pattern (same as the lining YUKATA fabric) -Bag Material: Silk-Wool KIMONO fabric (Wool 90% Silk 10%) / Vintage YUKATA fabric (Cotton 100%) / Vintage Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length 16cm, Width 10cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. -- -Shoulder strap Material: Nylon Size: thickness 4mm, length adjustable (max 135cm) - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. Hand-sewn finished. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] Traditional Japanese KIMONO fabrics are used for most of our items. Traditional dyeing may easily fade and transfer colors. In general, we recommend dry cleaning. [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。 ピローボックスに入れるかクラフト紙で包んで、季節によって変わる紐をおつけする簡易ラッピングです。 紐の色はご相談いただくことも可能です。 デザインは予告なく変更する場合があります。ご了承ください。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. A simple wrapping with strings that change depending on the season. The color of the string can be discussed with you. Please note that the design is subject to change without notice.
-
【1点もの Unique item】着物地のミニサコッシュ -シルクウール着物地 青地に紺 細かい菱模様 & 新毛斯 鼠、刺し子かがり縫い, KIMONO fabric mini crossbody bag -Silk-wool KIMONO fabric, Dark blue (Vintage) & Cotton, Gray, whip-stitched with SASHIKO
¥4,130
SOLD OUT
Followed by the English translation. -- 制作の過程で出たヴィンテージの着物地の残り布を使って作ったミニサコッシュ、スマホショルダーです。肩紐の結び目を摘んで動かすと長さの調節が可能です。 刺し子を施した1点ものです。 *まとめたページで販売していたものを個別販売に切り替えました。 表地:青に紺の細かい菱模様のシルクールの着物地 刺し子をかがり縫いして少し凹凸をつけています。 裏地:鼠色の新毛斯(刺し子の色と合わせました) ・本体 素材: シルクウール着物地(ウール90% 絹10%)/ ヴィンテージ 新毛斯(綿100%) ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ:長さ16cm、幅10cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 -- ・肩紐 素材:ナイロン サイズ:太さ4mm 最長135cm(サイズ調整可 ) ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 手縫いで仕上げています。すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 伝統的な日本の着物地を使っています。色落ち、色移りしやすい伝統的な染めの場合が多いです。お手入れとしては一般的にはクリーニングをおすすめいたします。 -- A small crossbody bag designed for a smartphone, made of leftover vintage KIMONO fabric from the production process. The shoulder strap is adjustable by moving the knot. This is a unique item with SASHIKO stitches. *This is the item that was sold on a combined page, and has been switched to individual sales Outer: Sashiko is stitched on Silk-wool KIMONO fabric with whip-stitching to give it a slightly bumpy appearance. Lining: Soft cotton, Gray (same as the color of the stitching) -Bag Material: Silk-Wool KIMONO fabric (Wool 90% Silk 10%) / Vintage New muslin (Cotton 100%) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. New muslin: A thin, soft, plain-woven cotton cloth developed to resemble muslin. Used as lining for KIMONO. Size: Length 16cm, Width 10cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. -- -Shoulder strap Material: Nylon Size: thickness 4mm, length adjustable (max 135cm) - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. Hand-sewn finished. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] Traditional Japanese KIMONO fabrics are used for most of our items. Traditional dyeing may easily fade and transfer colors. In general, we recommend dry cleaning. [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。 ピローボックスに入れるかクラフト紙で包んで、季節によって変わる紐をおつけする簡易ラッピングです。 紐の色はご相談いただくことも可能です。 デザインは予告なく変更する場合があります。ご了承ください。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. A simple wrapping with strings that change depending on the season. The color of the string can be discussed with you. Please note that the design is subject to change without notice.
-
【1点もの Unique item】着物地のミニサコッシュ -絹 着物地 薄黄色に草花模様 & 絹 着物地 紫と銀の細かい市松 風景刺繍, KIMONO fabric mini crossbody bag -Silk KIMONO fabric, tiny flowers on pale yellow & HAORI KIMONO fabric, silk, violet and silver fine checkerboard and landscape embroideries
¥4,930
SOLD OUT
Followed by the English translation. -- 制作の過程で出たヴィンテージの着物地の残り布を使って作ったミニサコッシュ、スマホショルダーです。肩紐の結び目を摘んで動かすと長さの調節が可能です。 着物地を2色使いにはぎ合わせた1点物です。 表地: 絹 着物地 薄黄色に草花模様 絹 着物地 紫と銀の細かい市松 風景刺繍 裏地: 木綿 橙色 ・本体 素材: 絹 着物地(絹 混合率不明)/ ヴィンテージ 絹 着物地(絹 混合率不明)/ ヴィンテージ - 木綿(綿 100%) ヴィンテージ生地は詳細が不明の場合があります。また、布にいたみ、傷がある場合があります。ご了承ください。 サイズ:長さ16.5cm、幅12cm ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 -- ・肩紐 素材:ナイロン サイズ:太さ4mm 最長135cm(サイズ調整可 ) ・寸法の詳細は画像にてご確認ください。 ・手縫いのため1~2cm程度の誤差が生じる場合があります。ご了承ください。 手縫いで仕上げています。すべて作家が一人で縫っています。ハンドメイドのためサイズの誤差、縫製のずれなどある場合もございますがご了承ください。 【他のサイトでも販売しております。売り切れの場合がございます。ご了承ください。】 伝統的な日本の着物地を使っています。色落ち、色移りしやすい伝統的な染めの場合が多いです。お手入れとしては一般的にはクリーニングをおすすめいたします。 -- A small crossbody bag designed for a smartphone, made of leftover vintage KIMONO fabric from the production process. The shoulder strap is adjustable by moving the knot. This is a unique item using two colors of KIMONO fabrics. Outer: Silk KIMONO fabric, tiny flowers on pale yellow HAORI KIMONO fabric, silk, violet and silver fine checkerboard and landscape embroideries Lining: Cotton fabric, Orange -Bag Material: Silk KIMONO fabric (Silk mixture rate unknown) / Vintage Silk KIMONO fabric (Silk mixture rate unknown) / Vintage - Cotton fabric ( Cotton 100%) Vintage fabrics may have unknown details. Also, the fabric may be damaged or scratched. Size: Length 16.5cm, Width 12cm - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. -- -Shoulder strap Material: Nylon Size: thickness 4mm, length adjustable (max 135cm) - Please refer to the image for detailed dimensions. - Please note that there may be an error of 1-2 cm because this is hand-sewn. Hand-sewn finished. All items are sewn by the artist alone. Please note that there may be some errors in size or sewing deviation due to the handmade nature of this product. [Please note that this item is also available on other sites and may be sold out.] Traditional Japanese KIMONO fabrics are used for most of our items. Traditional dyeing may easily fade and transfer colors. In general, we recommend dry cleaning. [ラッピング / Gift wrapping] 無料ラッピングをご用意しました。ご購入の際にお申し付けください。 ピローボックスに入れるかクラフト紙で包んで、季節によって変わる紐をおつけする簡易ラッピングです。 紐の色はご相談いただくことも可能です。 デザインは予告なく変更する場合があります。ご了承ください。 Gift wrapping for free. Please request at the time of purchase. A simple wrapping with strings that change depending on the season. The color of the string can be discussed with you. Please note that the design is subject to change without notice.
夫婦で「カワムラ」の屋号で創作活動をしています。
>> kawamura-art.com
夫は https://kawamuras.thebase.in/ にて、木彫を中心とした繊細な小さな彫刻作品を販売しています。
こちらは妻の布仕事を販売するサイトです。
----
-KAWAMURA sewingについて
日本やアジアの衣服を参考に服作りを独学で研究しています。
平面的な布をシンプルな縫い方で体をゆったり包み込む服を目指して作っています。
着物の反物を中心に様々な素材との出会いを大切にものづくりをしていきたいと考えています。
---
古物商許可証(第541012005700号)愛知県公安委員会
-----
“KAWAMURA” is run by husband and wife and it is our family name.
>> kawamura-art.com
The husband, Satoru creates delicate small sculptures made of woods or antlers, etc. >>https://kawamuras.thebase.in/
And the wife, Shiho creates cloth works under name of “KAWAMURA sewing”.
----
-About KAWAMURA sewing
I study clothes making on my own, referring to Japanese and Asian clothing.
I aim to make clothes that wrap the body loosely with a simple sewing method on a flat cloth.
I would like to make things with a special focus on encounters with various materials, mainly kimono fabrics.
----
Japanese antique dealer license obtained.